Le livre à ne pas oublier pour passer de bonnes vacances cet été : un "aperçu général sur les procédures de recours selon la CBE", rédigé dans les 3 langues officielles par 3 membres de la Grande Chambre.
Pour plus d'informations et commander l'ouvrage
7 comments:
Est-ce que dans ce bouquin ils expliquent les origines de cet effet de mode qu'on observe chez les chambres de recours et qui consiste à placer dans chaque décision au moins une fois l'expression "to say the least" qu'une fois qu'on a remarquée on voit partout et qui commence sérieusement à m'agacer menu pour dire le moins ?
L'accessoire parfait pour draguer à la plage. ;-)
J'espère qu'il y a des pages roses au milieu, pour les "mutatis mutandis", "inter alia", et caetera...
L'expression "to say the least" ne m'a pas spécialement frappé, je préfère "even if ... for the sake of argument".
Non. Et c’est regrettable, c’est le moins qu’on puisse dire.
Le plus agaçant c'est de voir cette expression reprise par certains examinateurs dans les lettres officielles, souvent pour masquer un défaut de motivation et se contenter d'une vague suggestion (in view of D4 subject-matter of claim 1 would have seemed obvious to say the least).
je préfère de loin "arguendo" à "for the sake of argument". Mais je ne sais pas comment on le prononce. A tout le moins.
Roufousse à la plage, levant ses yeux du Meinders, Beckedorf et Weiss, aperçoit une joile naïade. Prenant son courage par les deux mains, il se lance:
"Mademoiselle, puis-je requérir une procédure orale?"
Jennyfer: "Mais ça ne va pas ! C'est inadmissible !"
Rofousse: "Certainement pas! Il en va de mon droit d'être entendu."
Jennyfer: "Tu te calmes, ou j'appelle Kevin !"
Roufousse: "Oh là là, quelle reformatio in peius !"
Jennyfer: "Quelle quoi ?"
Roufousse: "Rien, Mademoiselle, je retire ma requête."
Allez, encore un chapitre !
Excellent!
J'espère qu'on ne m'accusera pas d'extension inadmissible...
Enregistrer un commentaire